Ireneusz Kania | Zapiski ze współczesności | 3/5
odtwarzaj/zatrzymaj - spacja|
przewiń w przód/przewiń w tył - strzałki prawo/lewo|
głośniej/ciszej - strzałki góra/dół|
jakość - q
Ireneusz Kania o przekładzie „Żywotu Apolloniusza z Tiany” Flawiusza Filostratosa, zasługach Aleksandra Wielkiego w ustanowieniu kontaktów kulturowych między Wschodem a Zachodem i o samym Apolloniuszu z Tiany
Opis materiału
„Ja mam taki snobizm, żeby tłumaczyć dzieła ważne”, mówi
Ireneusz Kania, który w trzeciej części cyklu wspomina swoją pracę nad
tłumaczeniem Żywotu Apolloniusza z Tiany
Flawiusza Filostratosa. Dzieło to tłumaczył w wolnych chwilach, jego
przygotowanie zajęło około 5 lat. Ten niełatwy, późnohellenistyczny tekst był
dla Kani okazją do przypomnienia sobie greki. Szczególnym wyzwaniem okazała się
warstwa językowa powstałego w II wieku naszej ery tekstu, którą określa mianem
barokowej. Zdecydował się na to tłumaczenie ze względu zarówno na wartość
samego utworu, jak i na postać jego bohatera – neopitagorejskiego filozofa. Tekst powstał w
ciekawej, zapoczątkowanej przez Aleksandra Wielkiego epoce, która zdaniem Kani
należy do najważniejszych w dziejach zachodniej kultury.
Ireneusz Kania (ur. 1940) – tłumacz, poliglota, eseista, znawca buddyzmu i kabały. Jest autorem licznych tłumaczeń z kilkunastu języków, przede wszystkim romańskich i azjatyckich. Przekładem zajmuje się od 1977 roku. Ukończył romanistykę na Uniwersytecie Jagiellońskim, gdzie prowadził zajęcia z przekładu literackiego w Studium Artystyczno-Literackim. Jest m.in. autorem tłumaczeń najważniejszych prac Mircei Eliadego i Emila Ciorana, tłumaczył również dzieła Umberto Eco i Constantina Noiki, a także Tybetańską Księgę Umarłych i korpus tekstów buddyjskiej szkoły Małego Wozu – Muttāvali (2009). W 1995 roku otrzymał Nagrodę Polskiego PEN Clubu za przekład z literatury obcej na język polski.
Zapiski ze współczesności to cykl audycji, które dają słuchaczowi możliwość zaznajomienia się z gościem programu – bohaterem tygodnia. Pisarze, artyści, naukowcy snują biograficzne wspomnienia lub dzielą się przemyśleniami i refleksjami na temat różnych zjawisk współczesnego świata. Bohaterem niniejszego pięcioodcinkowego cyklu audycji jest Ireneusz Kania. Materiał został nagrany w 1998 roku.
Ilustracja: Pieter Brueghel, Konstrukcja wieży Babel, 1563, Wikimedia Commons, PD
Ireneusz Kania (ur. 1940) – tłumacz, poliglota, eseista, znawca buddyzmu i kabały. Jest autorem licznych tłumaczeń z kilkunastu języków, przede wszystkim romańskich i azjatyckich. Przekładem zajmuje się od 1977 roku. Ukończył romanistykę na Uniwersytecie Jagiellońskim, gdzie prowadził zajęcia z przekładu literackiego w Studium Artystyczno-Literackim. Jest m.in. autorem tłumaczeń najważniejszych prac Mircei Eliadego i Emila Ciorana, tłumaczył również dzieła Umberto Eco i Constantina Noiki, a także Tybetańską Księgę Umarłych i korpus tekstów buddyjskiej szkoły Małego Wozu – Muttāvali (2009). W 1995 roku otrzymał Nagrodę Polskiego PEN Clubu za przekład z literatury obcej na język polski.
Zapiski ze współczesności to cykl audycji, które dają słuchaczowi możliwość zaznajomienia się z gościem programu – bohaterem tygodnia. Pisarze, artyści, naukowcy snują biograficzne wspomnienia lub dzielą się przemyśleniami i refleksjami na temat różnych zjawisk współczesnego świata. Bohaterem niniejszego pięcioodcinkowego cyklu audycji jest Ireneusz Kania. Materiał został nagrany w 1998 roku.
Ilustracja: Pieter Brueghel, Konstrukcja wieży Babel, 1563, Wikimedia Commons, PD
SKOMENTUJ
Dodaj komentarz.Poniżej znajduje się wtyczka systemu komentarzy DISQUS. Została ona napisana w html5, dlatego upewnij się czy Twój czytnik ekranu go wspiera. Oficjalnie wspierane przez DISQUS czytniki to VoiceOver i NVDA.
Przemieszczając się przyciskiem tab po kolejnych polach wtyczki, w 9 kroku (po pozycji udostępnij) możnesz wpisać treść komentarza. Jeśli jesteś już zalogowany zatwierdzić wysłanie Twojego komentarza możesz w kroku 10.
Jeśli nie jesteś zalogowany do systemu DISQUS możesz to zrobić w kroku 10. Możesz również logować się poprzez konta Facebook, Twitter lub Google+ w krokach kolejno 11, 12 i 13. W celu zarejestrowania nowego konta w DISQUS podaj swoje dane, w kroku 15 imię, 16 e-mail, 17 hasło. Zatwierdzić wysłanie komentarza można w kroku 18. comments powered by Disqus